Cinema

Kristen Bell ricorda come sono riusciti a inserire un doppio senso in una canzone di Frozen – Badtaste


Kristen Bellvoce originale di Anna nel franchising di Congelatorivela la presenza di un doppio senso in una battuta di una delle canzoni del primo film.

La canzone è”Oggi, per la prima volta, “Per la prima volta in sempre” in lingua originale, in cui Anna festeggia che per la prima volta da tantissimo tempo il castello riapre le porte. In italiano il doppio senso non è presente perché il testo è stato completamente riadattato, ma in lingua originale, a inizio della canzone, è presente la battuta: “Perché una sala da ballo senza palle?” che si traduce come: “Perché abbiamo una sala da ballo senza balli?“Mamma pallecome intuibile, significa anche un'altra cosa in inglese.

Bell ha così commento:

Come abbiamo fatto a far passare quella battuta? Dai! È passata un po' in sordina…

Il doppio senso era stato notato ma, ha spiegato Bell, il team creativo ha convinto tutti che fosse una battuta innocua:

Per un attimo si è pensato di tagliarla, ma poi abbiamo detto: “Di cosa state parlando? Non è quello il significato. Non fate i pervertiti!

E così la battuta è rimasta.



Source link

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *